# Translation of Twenty Twelve in German # This file is distributed under the same license as the Twenty Twelve package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2013-06-17 15:02:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n" "Project-Id-Version: Twenty Twelve\n" #. Theme URI of the plugin/theme msgid "http://wordpress.org/themes/twentytwelve" msgstr "http://wordpress.org/themes/twentytwelve" #: functions.php:349 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: image.php:26 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s." msgstr "Veröffentlicht am bei %4$s × %5$s in %8$s." #. Description of the plugin/theme msgid "The 2012 theme for WordPress is a fully responsive theme that looks great on any device. Features include a front page template with its own widgets, an optional display font, styling for post formats on both index and single views, and an optional no-sidebar page template. Make it yours with a custom menu, header image, and background." msgstr "Das 2012 Theme für WordPress ist ein komplett adaptives Theme (responsive theme), das auf jedem Ausgabegerät gut aussieht. Zu den Merkmalen gehören eine Startseiten-Vorlage mit eigenen Widgets, eine optionale Display-Schrift, Styling für Beitrags-Formate auf der Übersichts- und der Beitrags-Ansicht und eine optionale Seiten-Vorlage ohne Sidebar. Passe Menü, Header-Bild und Hintergrund deinen Vorstellungen an." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:101 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, #. * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do not translate #. into your own language. #: functions.php:107 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #: functions.php:244 msgid "Appears on posts and pages except the optional Front Page template, which has its own widgets" msgstr "Erscheint auf allen Artikelseiten und statischen Seiten außer dem optionalen Startseitetemplate, welches eigene Widgets hat." #: functions.php:252 msgid "First Front Page Widget Area" msgstr "Erster Startseiten Widget Bereich" #: functions.php:254 functions.php:264 msgid "Appears when using the optional Front Page template with a page set as Static Front Page" msgstr "Erscheint, wenn das optionale Startseiten Template verwendet wird und die Seite als statische Startseite definiert wurde." #: functions.php:262 msgid "Second Front Page Widget Area" msgstr "Zweiter Startseiten Widget Bereich" #: single.php:21 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: single.php:22 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #. Template Name of the plugin/theme msgid "Front Page Template" msgstr "Startseiten Template" #. Translators: 1 is category, 2 is tag, 3 is the date and 4 is the author's #. name. #: functions.php:390 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s on %3$s by %4$s." msgstr "Dieser Beitrag wurde am %3$s von %4$s in %1$s veröffentlicht. Schlagworte: %2$s. " #: functions.php:392 msgid "This entry was posted in %1$s on %3$s by %4$s." msgstr "Dieser Beitrag wurde unter %1$s abgelegt am %3$s von %4$s. " #: functions.php:394 msgid "This entry was posted on %3$s by %4$s." msgstr "Dieser Beitrag wurde von %4$s am %3$s veröffentlicht. " #. Template Name of the plugin/theme msgid "Full-width Page Template, No Sidebar" msgstr "Seitentemplate mit voller Breite, keine Sidebar" #: functions.php:213 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: content.php:16 msgid "Featured post" msgstr "Hervorgehobener Artikel" #: content-link.php:12 msgid "Link" msgstr "Link" #: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21 #: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33 msgid "% Replies" msgstr "% Antworten" #: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21 #: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33 msgid "1 Reply" msgstr "1 Antwort" #: 404.php:21 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Es sieht so aus, als ob wir nicht das finden konnten, wonach du gesucht hast. Möglicherweise hilft die Suchfunktion." #: functions.php:328 msgid "Post author" msgstr "Artikelautor" #: content-none.php:17 index.php:53 msgid "Apologies, but no results were found. Perhaps searching will help find a related post." msgstr "Leider wurden keine Ergebnisse gefunden. Vielleicht hilft eine neue Suche, passende Artikel zu finden." #: functions.php:313 msgid "(Edit)" msgstr "(Bearbeiten)" #: header.php:43 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: header.php:44 msgid "Skip to content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: index.php:38 msgid "No posts to display" msgstr "Keine Artikel zum Anzeigen" #: index.php:42 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bereit den ersten Artikel zu veröffentlichen? Starte hier." #: functions.php:384 msgid "View all posts by %s" msgstr "Zeige alle Artikel von %s" #: image.php:41 msgid "← Previous" msgstr "← Zurück" #: image.php:42 msgid "Next →" msgstr "Weiter →" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Suchergebnisse für: %s" #. Theme Name of the plugin/theme msgid "Twenty Twelve" msgstr "Twenty Twelve" #. Author of the plugin/theme msgid "the WordPress team" msgstr "das WordPress-Team" #: functions.php:340 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Dein Kommentar wartet auf Freischaltung." #: archive.php:35 msgid "Archives" msgstr "Archive" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:334 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s um %2$s" #: search.php:38 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Leider gibt es keine Ergebnisse für deine Suchkriterien. Bitte versuche es noch einmal mit anderen Suchbegriffen." #: content-aside.php:20 content-link.php:18 content-quote.php:17 #: content-status.php:15 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permanentlink zu %s" #: functions.php:242 msgid "Main Sidebar" msgstr "Haupt-Seitenleiste" #: functions.php:313 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: content-aside.php:26 content-image.php:26 content-link.php:24 #: content-page.php:24 content-quote.php:23 content-status.php:40 #: content.php:51 functions.php:345 image.php:37 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: comments.php:44 msgid "Newer Comments →" msgstr "Neuere Kommentare →" #: comments.php:53 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentare sind geschlossen." #: author.php:63 content.php:62 msgid "About %s" msgstr "Über %s" #: archive.php:33 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: tag.php:21 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Schlagwort-Archiv: %s" #: category.php:21 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategorie-Archiv: %s" #. #-#-#-#-# twentytwelve.pot (Twenty Twelve 1.6) #-#-#-#-# #. Author URI of the plugin/theme #: footer.php:16 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://de.wordpress.org/" #: content-none.php:13 index.php:49 search.php:34 msgid "Nothing Found" msgstr "Nichts gefunden" #: author.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Archiv für den Autor: %s" #: comments.php:42 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentar-Navigation" #: comments.php:43 msgid "← Older Comments" msgstr "← Ältere Kommentare" #: archive.php:31 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Archiv für den Monat: %s" #: content-aside.php:15 content-image.php:13 content-link.php:14 #: content-quote.php:13 content-status.php:31 content.php:44 msgid "Continue reading " msgstr "Weiterlesen " #: content-page.php:21 content.php:45 image.php:102 msgid "Pages:" msgstr "Seiten:" #. Translators: used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:370 functions.php:373 msgid ", " msgstr ", " #: functions.php:287 msgid " Older posts" msgstr " Ältere Artikel" #: functions.php:288 msgid "Newer posts " msgstr "Neuere Artikel " #: comments.php:31 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Ein Gedanke zu „%2$s“" msgstr[1] "%1$s Gedanken zu „%2$s“" #: functions.php:286 single.php:20 msgid "Post navigation" msgstr "Artikel-Navigation" #: archive.php:33 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Archiv für das Jahr: %s" #: archive.php:29 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Archiv für den Tag: %s" #: content.php:66 msgid "View all posts by %s " msgstr "Zeige alle Artikel von %s " #: functions.php:64 msgid "Primary Menu" msgstr "Primäres Menü" #: 404.php:17 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Das ist irgendwie peinlich, oder?" #: archive.php:31 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: footer.php:16 msgid "Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantic Personal Publishing Platform" #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Dieses Blog läuft mit %s" #: content-aside.php:23 content-image.php:23 content-link.php:21 #: content-quote.php:20 content-status.php:37 content.php:33 msgid "Leave a reply" msgstr "Hinterlasse eine Antwort"